--Si je t’aime, prends garde à toi!
(Povere ragazzo mio)
A veces no siento nada, otras lo escucho todo. De vez en cuando me siento fea y raramente bonita. Después no entiendo al mundo y sigo sin entenderlo. El espejo me habla, ahora soy yo quien guarda silencio.
Generalmente escribo porque quiero que fluya el ahora/mañana/después, pero igual no es importante para nadie. Otras ocasiones tengo que hacer cosas pero me distrae algo y escucho nuevamente toooodooo, como cada uno de los instrumentos de esa orquesta y entonces mi piel baila y vibra y se desprende, se va lejos, me abandona en el éxtasis de perdernos.
… así se pasan la horas, en mareas de sonidos, desvelos y pensamientos difusos.
(Povere ragazzo mio)
A veces no siento nada, otras lo escucho todo. De vez en cuando me siento fea y raramente bonita. Después no entiendo al mundo y sigo sin entenderlo. El espejo me habla, ahora soy yo quien guarda silencio.
Generalmente escribo porque quiero que fluya el ahora/mañana/después, pero igual no es importante para nadie. Otras ocasiones tengo que hacer cosas pero me distrae algo y escucho nuevamente toooodooo, como cada uno de los instrumentos de esa orquesta y entonces mi piel baila y vibra y se desprende, se va lejos, me abandona en el éxtasis de perdernos.
… así se pasan la horas, en mareas de sonidos, desvelos y pensamientos difusos.
L’amour est enfant de Bohême,
Il n’a jamais jamais connu de loi.
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime.
Si je t’aime, prends garde à toi!
Si tou ne m’aimes pas,
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime,
Mais si je t’aime,
si je t’aime, prends garde à toi!
[10:31]
1 Retroalimentaron:
El espejo le habla y usted guarda silencio chamaca... ¿me creerá que soñé eso hace poco?
Casualidades de la vida, ¿cierto?
Saludos,
Awelo.
Publicar un comentario